英文诗歌《如果》---拉迪亚德·吉卜林

2020-07-23   来源:英文诗

如果你敢拼
篇一:英文诗歌《如果》---拉迪亚德·吉卜林

If — Rudyard Kipling 如果 —— 拉迪亚德·吉卜林

IF you can keep your head when all about you Are losing theirs and it

on you;

如果周围的人毫无理性地向你发难,你仍能镇定自若保持冷静;

IF you can trust yourself when all men doubt you, But make for their

doubting too;

如果众人对你心存猜忌,你仍能自信如常并认为他们的猜忌情有可原;

If you can wait and not be tired by waiting,

如果你肯耐心等待不急不躁,

Or, being lied about, don't deal in lies,

或遭人诽谤却不以牙还牙,

Or, being hated, don't give way to hating,

或遭人憎恨却不以恶报恶;

And yet don't look too good, nor talk too wise;

既不装腔作势,亦不气盛趾高;

If you can dream - and not make dreams your master;

如果你有梦想,而又不为梦主宰;

If you can think - and not make thoughts your aim;

如果你有神思,而又不走火入魔;

If you can meet with and Disaster And treat those two just

the same;

如果你坦然面对胜利和灾难,对虚渺的胜负荣辱胸怀旷荡;

If you can bear to hear the truth you've spoken by to make a

trap for fools,

如果你能忍受有这样的无赖,歪曲你的口吐真言蒙骗笨汉,

Or watch the things you gave your life to broken, And and build 'em up

with tools;

或看着心血铸就的事业崩溃,仍能忍辱负重脚踏实地重新攀登;

If you can make one of all your winnings And risk it on one turn

of ,

如果你敢把取得的一切胜利,为了更崇高的目标孤注一掷,

And lose, and start again at your beginnings And never breathe a word about

your loss;

面临失去,决心从头再来而绝口不提自己的损失;

If you can force your heart and nerve and To serve your turn long after

they are gone,

如果人们早已离你而去,你仍能坚守阵地奋力前驱,

And so hold on when there is nothing in you Except the Will which says to

them:"Hold on";

身上已一无所有,唯存意志在高喊“顶住”;

If you can talk with crowds and keep your ,

如果你跟平民交谈而不变谦虚之态,

Or walk with kings - nor lose the common touch;

亦或与王侯散步而不露谄媚之颜;

If neither foes nor loving friends can hurt you;

如果敌友都无法对你造成伤害;

If all men count with you, but none too much;

如果众人对你信赖有加却不过分依赖;

If you can fill the minute With sixty seconds' worth of distance run -

如果你能惜时如金利用每一分钟不可追回的光阴;

Yours is the Earth and everything that's in it,英文诗歌《如果》---拉迪亚德·吉卜林。

那么,你的修为就会如天地般博大,并拥有了属于自己的世界,

And - which is more - you'll be a Man my son!

更重要的是:孩子,你成为了真正顶天立地之人!

1. 元宵节: Lantern Festival

2. 刺绣:embroidery

3. 重阳节:Double-Ninth Festival

4. 清明节:Tomb sweeping day

5. 剪纸:Paper Cutting

6. 书法:Calligraphy

7. 对联:(Spring Festival) Couplets

8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters

9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow

10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle

11. 战国:Warring States

12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen

13. 铁饭碗:Iron Bowl

14. 函授部:The Correspondence Department

15. 集体舞:Group Dance

16. 黄土高原:Loess Plateau

17. 红白喜事:Weddings and Funerals

18. 中秋节:Mid-Autumn Day

19. 结婚证:Marriage Certificate

20. 儒家文化:Confucian Culture

21. 附属学校:Affiliated school

22. 古装片:Costume Drama

23. 武打片:Chinese Swordplay Movie

24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)

25. 一国两制:One Country, Two Systems

26. 火锅:Hot Pot

27. 四人帮:Gang of Four

28. 《诗经》:The Book of Songs

29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education

30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian

31. 大跃进:Great Leap Forward (Movement)

32. 《西游记》:The Journey to the West

33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival

34. 针灸:Acupuncture

35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery

36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics

37. 偏旁:radical

38. 孟子:Mencius

39. 亭/阁: Pavilion/ Attic

40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises

41. 火药:gunpowder

42. 农历:Lunar Calendar

43. 印/玺:Seal/Stamp

44. 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization

45. 京剧:Beijing Opera/Peking Opera

46. 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera

47. 太极拳:Tai Chi

48. 独生子女证:The Certificate of One-child

49. 天坛:Altar of Heaven in Beijing

50. 小吃摊:Snack Bar/Snack Stand

51. 红双喜:Double Happiness

52. 政治辅导员:Political Counselor/School Counselor

53. 春卷:Spring Roll(s)

54. 莲藕:Lotus Root

55. 追星族:Star Struck

56. 故宫博物院:The Palace Museum

57. 相声:Cross-talk/Comic Dialogue

58. 下岗:Lay off/Laid off

59. 北京烤鸭:Beijing Roast Duck

60. 高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education

61. 烟花爆竹:fireworks and firecracker

62. 敦煌莫高窟:Mogao Caves

63. 电视小品:TV Sketch/TV Skit

64. 香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao

65. 文化大革命:Cultural Revolution

66. 长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River

67. 门当户对:Perfect Match/Exact Match

68. 《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh

69. 中外合资企业:Joint Ventures

70. 文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone"

71. 兵马俑:cotta Warriors/ Terracotta Army

72. 旗袍:cheongsam

Unit 1

焚书坑儒 burn books and bury Confucian scholars alive

牛郎织女 the Cowherd and the Girl Weaver or the Cow Herder and the Weaver

Maid

封建礼教 feudal ethical codes

善有善报,恶有恶报

Good will be rewarded with good and evil repaid with evil

《山海经》 Classics of Mountians and seas

精卫填海 Jingwei Determines to fill up the sea

Unit 2

饮食疗法 dietotherapy or food therapy

色香味 color, aroma and taste

美食家 gourmet

南甜北咸东辣西酸

Sweet in the south, salty in the north, sour in the west and spicy in the east.

中国四大菜系 Grand Four Categories of Chinese Cuisine

八大菜系 eight main schools of Chineses Cuisine

点心 Dim Sum

鉴别诊断 differential diagnosis

礼仪之邦 land of ceremony and propriety

良药苦口 Good medicine tastes bitter.

控制阴阳失调 to conterbalance the Yin-yang disequilibrium

Unit 3

衣食住行 clothing, food, shelter and transportation

曲裾 curving-front robe

直裾 straight-front robe

战国时期 Warring States Period

男女授受不亲 to avoid close contact of the male and the female

唐装 Tang Costume

盘扣 buttonhole loop

玉珮 jade ornament

Unit 4

道家四象 the four Taoist quadrants

风水先生 a geomancer

皇陵 the imperial mausoleum

宗庙或祠堂 the ancestral temple

天坛 the Temple of Heaven

塔 pagoda

莫高窟 the Mogao Grottoes

天人合一 unity of Heaven and man

拙政园 Humble Administrattor's Garden

卢沟桥的狮子数不清 The lions on the Lugouqiao are uncountable

Unit 5

世界遗产名录 List of World Heritage

金丝猴 golden snub-nosed monkey

人间仙境 Fairy Land on Earth

五岳 Five Sacred Mountains

有眼不识泰山

One who fails to recognize a somebody has been compared to a person unable to see Mt.Tai.

稳如泰山 as stable as Mt. Tai

会当凌绝顶,一览众山小

Only by ascending Mt. Tai will you find how dwarfish all mountains under heaven are.

五岳归来不看山,黄山归来不看岳

I find it no longer worth my while to look at a mountain after visiting the five sacred mountains. No longer do I find it worth my while to look at the sacred five after returning from Huangshan.

四川大熊猫自然保护区 Sichuan Giant Panda Sanctuaries

云南三江并流 Three Parallel Rivers of Yunnan Protected Areas

国家风景区 National seenic area

桂林山水甲天下 The scenery in Guilin is unparalleled in the world( or topped all under heaven)

吉卜林《if》读后感
篇二:英文诗歌《如果》---拉迪亚德·吉卜林

读《If》之感

游海斌 云财 会展09-1

原文及中文翻译

拉迪亚德·吉卜林

If you can keep your head when all about you

Are losing theirs and blaming it on you;

如果周围的人毫无理性地向你发难,你仍能镇定自若保持冷静; If you can trust yourself when all men doubt you, But make allowance for their doubting too;

如果众人对你心存猜忌,你仍能自信如常并认为他们的猜忌情有可原; If you can wait and not be tired by waiting,

如果你肯耐心等待不急不躁,

Or, being lied about, don’t deal in lies,

或遭人诽谤却不以牙还牙,

Or, being hated, don’t give way to hating,

或遭人憎恨却不以恶报恶;

And yet don’t look too good, nor talk too wise; 既不装腔作势,亦不气盛趾高;

If you can dream – and not make dreams your master; 如果你有梦想,而又不为梦主宰;

If you can think – and not make thoughts your aim;

如果你有神思,而又不走火入魔;

If you can meet with Triumph and Disaster

And treat those two impostors just the same;

如果你坦然面对胜利和灾难,对虚渺的胜负荣辱胸怀旷荡;

If you can bear to hear the truth you’ve spoken

Twisted by knaves to make a trap for fools,

如果你能忍受有这样的无赖,歪曲你的口吐真言蒙骗笨汉,

Or watch the things you gave your life to broken,

And stoop and build ‘em up with worn-out tools;

或看着心血铸就的事业崩溃,仍能忍辱负重脚踏实地重新攀登;

If you can make one heap of all your winnings

And risk it on one turn of pitch-and-toss,

如果你敢把取得的一切胜利,为了更崇高的目标孤注一掷,

And lose, and start again at your beginnings

And never breathe a word about your loss;

面临失去,决心从头再来而绝口不提自己的损失;

If you can force your heart and nerve and sinew

To serve your turn long after they are gone,

如果人们早已离你而去,你仍能坚守阵地奋力前驱,

And so hold on when there is nothing in you

Except the Will which says to them: “Hold on”;

身上已一无所有,唯存意志在高喊“顶住”;

If you can talk with crowds and keep your virtue,

如果你跟平民交谈而不变谦虚之态,

Or walk with kings – nor lose the common touch;

亦或与王侯散步而不露谄媚之颜;

If neither foes nor loving friends can hurt you;

如果敌友都无法对你造成伤害;

If all men count with you, but none too much;

如果众人对你信赖有加却不过分依赖;

If you can fill the unforgiving minute

With sixty seconds’ worth of distance run -

如果你能惜时如金利用每一分钟不可追回的光阴;

Yours is the Earth and everything that’s in it,

那么,你的修为就会如天地般博大,并拥有了属于自己的世界,

And – which is more – you’ll be a Man my son!

更重要的是:孩子,你成为了真正顶天立地之人!

感想和心得

拉迪亚德·吉卜林的这首诗原是写给自己儿子的一首励志诗,用来勉励他要勇于接受挑战,战胜困难。吉卜林在诗中假设了十四个如果,每个如果都是任何一个人在一生中可能遇到的,涵盖了为人、处事、人格、奋斗、意志、修养方方面面。同时,对于每一个如果,吉卜林都给出了自己理想的抉择。或许吉卜林并未想到这首诗以后的影响,但他确实给这个世界留下了一部伟大的人生鸡汤,不只他的小儿子,所有的人,包括老幼妇孺,都需要这些假如,都需要这些抉择。

《如果》这首诗立意于“克制”和“淡泊”。现代社会,市场经济活动已占据了人们生活的绝大部分,许多人的日常活动无非都是围绕着生计、金钱、权利、功名进行着。在这个充满忙碌,充满竞争,充满浮躁的社会,“克制”“淡泊”似

乎已成为了奢侈品!《If》所展示给世人的传统价值观急需再度浮现,给这个社会的浮躁降降温。

我把《If》这首诗给我们的启示归纳为四个部分。

一、为人。

《If》开篇就假设了“losing theirs and blaming it on you”和“all men doubt you”,面对别人的无端指责和居心不良的怀疑、嫉妒,这本身已是一个人自尊和人格的极大挑战,然而却是人一生要面对最多的挫折。接着诗人又假设了人生中的“being lied about”、“being hated”,面对如此种种发难,对一个正常人的为人着实是极大的考验。我们该怎么办呢?我们应该选择何种人生态度去面对这些荼毒?而吉卜林希望他的孩子“keep your head”、“make allowance for their doubting”、“don’t deal in lies don’t give way to hating”、“don’t look too good, nor talk too wise”。保持冷静、原谅别人的无知、不要以牙还牙、不要装腔作势趾高气昂,对,这就是我们面对这些挑战和挫折之时应该秉持的态度。为人,为仁人,为人上人,可想而知,有多难!

二、处事。

人生在世,要处的事太多太多,无法计量,然而我们却要一件一件去经历,一出一出去演绎,反反复复练出自己的处事方式、处事原则、处事境界。是的,你有梦想,但你不能为梦想所主宰而脱离现实;你有想法,但你必须保持理智;或许你会庆祝胜利,亦或许你马上要面临失败的困境,面对这两种截然相反的遭遇,你是大喜大悲,还是坦然面对,不以物喜不以己悲;当别歪曲你的真言去蒙骗他人时,你不会暴跳如雷;当你用心血铸就的事业毁于一旦时,你有决心重新奋斗而非念念不忘。这就是每个人人生旅途中可能遇到的跌岩起伏,吉卜林给了我们一个大概的轮廓,并且寄予了当真正面对这些问题时抉择与期望。

三、人生抉择与信念。

“If you can make one heap of all your winnings/And risk it on one turn of pitch-and-toss”,如果你敢把已辛辛苦苦取得的一切胜利,为了更崇高的目标孤注一掷,这意味着什么呢?要么满盘皆输,回到一无所有,要么上帝眷顾,着实收获跨越式的胜利。如此患得患失的艰难抉择往往充斥着我们每一个人的职业生涯、人生道路,我们该如何面对呢,现实中,我们总是因此而困惑、

无助、犹豫。果断而坚定的抉择和信念在此时此刻成了我们不至于迷失方向的风向标。“And lose, and start again at your beginnings /And never breathe a word about your loss”;

“If you can force your heart and nerve and sinew/To serve your turn long after they are gone”。这是多么豪迈,多么洒脱的抉择与信念啊!即使败得赤裸裸,也要咬定东山再起的信念,从不奢求用自己的损失去博取他人的同情;即使败得所有人弃你而去,也要孤军奋战,坚守阵地。“And so hold on when there is nothing in you”/“Except the Will which says to them: “Hold on”。是的,想要事业辉煌,想要重新站起,想要有漂亮的人生,无论何时,“Hold on”!

四、境界和升华。

所谓的人生境界乃自古至今人类都在追求的心灵归宿,古有贤人隐居山林,独善其身,今有名流大兴慈善公益,如此种种,体现出人们经历酸甜苦辣、平川坎坷之后的另一种人生追求,心灵的归宿与安慰,我们称之为境界、升华。“If you can talk with crowds and keep your virtue”/“Or walk with kings – nor lose the common touch”,这是吉卜林心里的境界,既能和凡人笑谈而不失谦卑之态,又能与王侯散步而不露谄媚之颜。审视我们周围,如此境界的有之甚少,而多见的却正是那些对上点头哈腰,对下咄咄逼人的嘴脸。中华名族之圣人孟子曾说:“富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”“If neither foes nor loving friends can hurt you”/“If all men count with you, but none too much”,这也是吉卜林的境界,作为敌人,他们已不能再对你施以伤害,作为你的亲友,他们尊重而不过分依赖你。能够想象,这样的人生境界多么耀眼。

马克?叶温曾盛赞吉卜林的作品,“我了解吉卜林的书??它们对于我从来不会变得苍白,它们保持着缤纷的针色彩;它们永远是新鲜的。”是啊,读了吉卜林的《If》,我们应该震撼,应该慰藉,更应该思考:在这个沸腾的经济时代,我们丢了什么,我们需要什么,我们的为人、处事、抉择、信念和追求的人生境界到底该如何梳理,如何定位。

英文优美诗歌
篇三:英文诗歌《如果》---拉迪亚德·吉卜林

【英文原文】

I like for you to be still:

it is as through you are absent

and you hear me from far away and my voice does not touch you It seems as through your eyes had flown away

and it seems that a kiss had sealed your mouth

as all things are filled with my soul

your emerge from the things, fill with my soul

you are like my soul, a butterfly of dreams

and you are like the word melancholy

I like for you to be still, and you seem far away

It sounds as though you are lamenting,

a butterfly cooing like a dove

And you hear me from far away,

and my voice does not reach you

Let me come to be still in your silence

And let me talk to you with your silence

That is bright like a lamp, simple as a ring

You are like the night, with its stillness and constellations

Your silence is that of a star, as remount and candid

I like for you to be still: it is as though you are absent

distant and dull of sorrow, as though you had died

One word then, one smile, is enough

And I m happy, happy that’s not true

我喜欢你是静静的:

仿佛你消失了一样你从远处聆听我,

我的声音却无法触及你好像你的目光已经游离而去

如同一个吻,封缄了你的嘴

如同我积满一切的灵魂

而你从一切中出现,充盈了我的灵魂

你像我的灵魂,

像一只梦想的蝴蝶 你如同“忧郁”这个词

我喜欢你是静静的:好像你已远去

你听起来想在悲叹,

一只如鸽般细语的蝴蝶你从远处聆听我,

我的声音却无法触及你

让我在你的静谧中安静无声英文诗歌《如果》---拉迪亚德·吉卜林。

并且让我籍着你的沉默与你说话

你的沉默亮若明灯,简单如环

你如黑夜,拥有寂静与群星

你的沉默就是星星的力量,遥远而明亮

我喜欢你是静静的:仿佛你消失了一样远隔千里,

满怀哀恸,仿佛你已不在人世彼时,

一个字,一个微笑,就已足够

而我会感到幸福,但那样的

幸福却不真实

Do it Better

The next time you find yourself complaining that something is broken or inconvenient or of low quality, go and do it better instead.

If you hate how slow the line at your local coffeeshop moves, go and start a coffeshop that does lines better.

If you think your boss is a terrible manager, get your own department or company or team and run it the right way.

If you’re appalled at the state of modern literature (“What are kids reading these days?”), write the kind of book that ought to be written.

If you think pharmaceutical companies are corrupt, build one that isn’t.

“That’s impossible,” you say. “I can’t start a multi-billion-dollar company or write a bestseller or run a whole department!”

Why not? Someone else clearly did. What makes you think you can’t? Plus, if you’re right about the better coffeeshop or the better management or the better book, then the market and the world are desperately looking for someone like you.

“But I can’t do all of that!” you protest.

You’re right; you can’t fix everything. You might not even be able to do two or three things. But if the other choice is to become yet another armchair reformer who does nothing but complain, why not pick one and do something?英文诗歌《如果》---拉迪亚德·吉卜林。

[1] [2] 下一页

【中文译文】

下一次,当你发现有不顺眼的,比如,什么什么是坏的,慢的,劣质的,不要抱怨,自行做得更好。

如果,你觉得你家附近咖啡店的流水线,实在太慢,那么不要迟疑,重开一家做得更好的店。 如果,你觉得你的老板是个很糟糕的管理者,自己开个公司或者成立自己的工作室吧。 如果,你质疑现在的媒体在做什么,在给小孩子们看些什么乱七八糟的东西,那么不要迟疑,自己动手给孩子们写一本书吧。

如果你觉得这些药物公司是在太腐败了,那么自己 重新开一家吧。

“那是不可能的!”你一定会这么说,“我不可能成立一个几百万的公司,或者,写一本畅销书,或者经营一个部门!”

为什么不呢?!就是有些人做到了的! 是什么让你觉得不能?如果你真的觉得咖啡厅,儿童读物等等让你觉得不满意,那么世界的市场就是在找你这样的人。“但是我肯定不可能完成所有这些!”你肯定会继续抱怨!

是的,你不可能改正一切,甚至这当中的两三事,但是,如果,改变历史,早就新的领导的原因不是抱怨,而是自己来,那么,为什么不选择一两件来做个尝试呢?

【英文原文】

If — Rudyard Kipling

IF you can keep your head when all about you Are losing theirs and blaming it on

you;

IF you can trust yourself when all men doubt you, But make allowance for their

doubting too;

If you can wait and not be tired by waiting,

Or, being lied about, don't deal in lies,

Or, being hated, don't give way to hating,

IF如果(1)
篇四:英文诗歌《如果》---拉迪亚德·吉卜林

IF如果

芸芸众生,谁不想成功,谁不想令世人瞩目,诗人在诗中展示了成功背后,包含多少辛酸,经历多少磨难,忍受多少痛楚。有道是“天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨”。如果我们能正视成功前的种种困难,勇于接受挑战;失致了,何畏惧,重头再来。那样,我们便成为了一个顶天立地之人。

IF如果

? Rudyard Kipling

IF you can keep your head when all about you Are losing theirs and blaming it on you;

IF you can trust yourself when all men doubt you, But make allowance for their doubting too;

If you can wait and not be tired by waiting,

Or, being lied about, don' t deal in lies,

英文诗歌《如果》---拉迪亚德·吉卜林

http://m.myl5520.com/shicijianshang/115382.html

展开更多 50 %)
分享

热门关注

关于赞美教师中英文诗歌【三篇】

英文诗

幸福的英文诗歌(合集7篇)

英文诗

幸福的英文诗歌精选八篇

英文诗

感恩节英文诗歌精选11篇

英文诗

水的英文诗歌四首【汇编三篇】

英文诗

有关英文诗歌(合集5篇)

英文诗

英文诗歌《相信自己》范文(通用3篇)

英文诗

关于友谊的诗歌_友谊在心间诗歌

英文诗

[优美诗词摘抄大全]朱淑真优美诗词大全

英文诗

王定国诗集叙翻译_《王定国诗集叙》阅读答案及原文翻译

英文诗